7インチ国内盤シングルレコードの『オモシロ邦題の世界』

キラーなオモシロ邦題を 60点 ほどご紹介!
これが
『オモシロ邦題の世界』!!!!!

最初は各シングルそれぞれに音楽レビューを添えようかと思ったのですが、テーマがブレてしまうので今回のコラムではそこは割愛。
そして本来の英語タイトルも載せたので比較するとかなり面白い。半分以上、いやほとんどが全然関係ない邦題になっているのがわかります笑
VOW的なツッコミ(古っ)や個人的感想を添えて、見え方にオモシロ・ポイントを足せたらな~と思ってます。
(毒のあるツッコミに見えるかもしれませんが、好きゆえに出る「愛あるツッコミ」として大目に見ていただけたら幸いです)

「こんなん出てたんか~」なレア盤も掲載したので、別の意味でもシングル・コレクターの方は楽しめるかも知れません。

そのゆるさと過激さの同居。
直訳系、脱力系、本題無視系、勢い決め系、
胸キュンな愛おしい邦題の世界。
それではジャンルやテーマにそってご紹介します。

ビッグネーム

ビートルズ  /  ビートルズがやって来る ヤア!ヤア!ヤア!

英語タイトル「The Beatles / A Hard Day’s Night


忙しすぎて夜に叫んだ、そんな彼らがやって来る。つらい。

 


ビートルズ  /  こいつ

英語タイトル「The Beatles / This Boy


こいつ…。使わなすぎて もはや人名に見える。

 


ボブ・ディラン  /  ブルーにこんがらがって

英語タイトル「Bob Dylan / Tangled Up In Blue


どうこんがらがるのだろう。(ローリンストーンに絡めたのか?)

 

 


ピンク・フロイド  /  エミリーはプレイ・ガール

英語タイトル「Pink Floyd / See Emily Play


どのアプリで出逢えますか?

 


バーズ 悪くはないぜ

英語タイトル「The Byrds / It Won’t Be Wrong


そうなんだ。

 


キンクス  /  日なたぼっこが俺の趣味

英語タイトル「The Kinks / Sitting in the Midday Sun


いい趣味をお持ちで。

 


エルトン・ジョン 土曜の夜は僕の生きがい

英語タイトル「Elton John / Saturday Night’s Alright For Fighting


だよね~。俺も。

 


クイーン  /  地獄へ道づれ

英語タイトル「Queen / Another One Bites the Dust


どうしてこうなったのか。ジャケの雰囲気もどこか恐い。(B面の邦題も凄いのね…)

 


フリート・ウッドマック マイコさん

英語タイトル「Fleetwood Mac / Coming Your Way


もしかして… 先輩??

 


オールマン・ブラザーズ・バンド  /  腹黒い女

英語タイトル「The Allman Brothers Band / Black Hearted Woman


いい響きです。

 


シカゴ  /  拝啓トルーマン大統領

英語タイトル「Chicago / Harry Truman


顔ジャケ・インパクトとのツープラトン攻撃。

 


スティーリー・ダン  リキの電話番号

英語タイトル「Steely Dan / Rikki Don’t Lose That Number



個人情報提示しちゃう時代。なにより体育館な写真とパンパカパーンに萌え。

 

60年代

デイヴ・クラーク・ファイヴ  /  青空がちょっぴり

英語タイトル「Dave Clark Five / A Little Bit Now


ちょっぴりって言葉、ひらがなで書くと改めて可愛い。 …で、ちょっぴり何?

 


フレディとドリーマーズ 君はぼくの君

英語タイトル「Freddie & The Dreamers / You Were Made For Me


何が言いたいのかさっぱり。

 


ムーヴ 怪獣ブロントサウルス

英語タイトル「The Move / Brontosaurus


ウルトラマンのタイトルみたいでいいですね。

 


ジュリー・ドリスコール,ブライアン・オーガーとトリニティ 水に渇いて

英語タイトル「Julie Driscoll, Brian Auger & The Trinity / Take Me To The Water


そりゃ渇くよ、水だもの。

 


サヴォイ・ブラウン  /  ベイビー, いておくれ

英語タイトル「Savoy Brown / Getting To The Point


わかった。で、今日はどこ集合?

 


イージービーツ ワイルド・パーティーでいこう

英語タイトル「Easybeats / Gonna Have A Good Time


パーティーに行くのではなく、パーティーでいくのがミソ。ワイルドだな~。

 


ディジー・マッズ・バンド  /  恋のティッカトゥー

英語タイトル「Dizzy Man’s Band / Tickatoo


その響き、よくわかりません。

 


クライアン・シェイムス  /  ニックイあの子

英語タイトル「Cryan Shames / I Wanna Meet You


カタカナの小さいツで溜めるほどの、憎悪最上級。

 


ギブソンズ  /  恋と恋と恋と

英語タイトル「The Gibsons / Two Kinds Of Lovers


言い過ぎ~~~。

 


ドノバン 狂人ロック

英語タイトル「Donovan / Epistle To Dippy


凄そうなロックですが、タイトルを直訳しても狂人にならず。当時のドノバンのイメージ?

 


ジャスト・アス  /  桜の木に桃は実らない

英語タイトル「Just Us / I Can’t Grow Peaches On A Cherry Tree


でしょうね。

 


マザーズ・オブ・インヴェイジョン  /  つらい浮世

英語タイトル「The Mothers Of Invention / Trouble Coming Every Day


CD時代でも癖の強い邦題が多いザッパ。この時代でも抽象的な邦題ですな。


 

70年代

モット・ザ・フープル  すべての若き野郎ども

英語タイトル「Mott The Hoople / All The Young Dudes


名盤があるように、名邦題はこれですかね。デザインも秀逸。

 


スイート  /  ロックン・ロールに恋狂い

英語タイトル「Sweet / The Ballroom Blitz


したい。切実。そして「恋狂い」はナイス・フレーズ。

 


ミドル・オブ・ザ・ロード チピチピ天国

英語タイトル「Middle Of The Road / Chirpy Chirpy Cheep Cheep


失禁可なのかピチピチ・サイズなのか。そしてフォントが可愛すぎ。

 


コックニー・レベル  /  ろくでなし

英語タイトル「Steve Harley & Cockney Rebel / Mr. Raffles


親不孝でごめんなさい。

 


バッド・カンパニー  /  燃えるヤング・ラヴ

英語タイトル「Bad Company / Everything I Need


ヤング・ラヴの響き、嫌いじゃないです。

 


ハンブル・パイ  /  あいつ

英語タイトル「Humble Pie / Natural Born Bugie


「こいつ」の続編(仮)

 


ホークウィンド  サイケデリック戦士

英語タイトル「Hawkwind / The Psychederic Warlords


●●マン!まで言ってくれないと困るのよ こっちは。

 


ヘッズ・ハンズ・アンド・フィート  /  多数の安全

英語タイトル「Heads Hands & Feet / Safety In Numbers


こうやって字で見ると安心です。

 


マクギネス・フリント  / 

英語タイトル「McGuinness Flint / When I’m Dead And Gone


1文字の偉大さを噛みしめております。

 


10cc  /  とってもイカシたイモ・バンド

英語タイトル「10cc / The Worst Band In The World


邦楽アーティストでも付けなそうなキラー・ワード。いや、むしろこれからは言ってみたい。

 


10cc  /  人生は野菜スープ

英語タイトル「10cc / Life Is A Minestrone


まじで?!

 


アラン・パーソンズ・プロジェクト  ピラミッド狂

英語タイトル「Alan Parsons Project / Pyramania


あんまりいないですよね。

 


ジョン・マイルズ  暴走シティー

英語タイトル「John Miles / Slow Down


テンポを落としながら暴れる都市。想像の上をきとるな。

 


ダイアー・ストレイツ  /  飛んでる!レディ

英語タイトル「Dire Straits / Lady Writer


見てみたい。

 


スティブン・スティルス=マナサス もう許せない

英語タイトル「Stephen Stills Manassas / Isn’t it About Time


スティルスの顔が本気すぎて引きます。

 


ユートピア  /  抱きしめたいぜ

英語タイトル「Utopia / I Just Want to Touch You


ジャケも邦題もなかなかヒネリがきいてますね~。ニンマリ。

 


ニッティ・グリッティ・ダート・バンド  /  プー横町の家

英語タイトル「Nitty Gritty Dirt Band / House At Pooh Corner


映画の番宣ですか?

 


ヴィヴィアン・スタンシャル デタラメ・ロック

英語タイトル「Vivian Stanshall / Labio-Dental-Fricative


とにかくアヴァンなイメージを伝えたくて、強引に付けた印象あり。しかしデザインがかっこよい。